• merc@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    16
    ·
    3 days ago

    People who are like this should really try to train their hearing better. You miss so much about the composition of a shot when you’re reading subtitles.

    Imagine if every painting in an art museum had a QR code pasted on top of it, or if every scenic overlook had glass you had to look through that had text explaining what it was you were looking at.

    • LucasWaffyWaf@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      2 days ago

      Please explain to me how “training my hearing” will change the fact that my broken-ass brain fucking struggles to process spoken language. Subtitles are an accessibility thing, not a luxury thing done for shits and giggles.

      Also remember that there are people on this planet who are legitimately hard of hearing.

    • shikitohno@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      1
      ·
      3 days ago

      There are plenty of reasons for people to use subtitles that don’t come down to poor hearing. I find a lot of TV and movies from Spain or France have really crap sound, for example, where dialogue is practically a whisper. I speak Spanish fluently and use it at work without issue for 40 hours a week, yet have an easier time understanding death metal lyrics than dialogue in some films and shows, for example. Somehow, Brazil figured out better sound design than most productions in either of those two countries, and I can watch Brazilian shows and films without having to turn on subtitles just fine.

      You also have assholes like Christopher Nolan, who insist on mixes that result in sound effects blowing out your ear drums before you can actually make out the dialogue, despite it being spoken in my native English.

      On the other hand, I find background noise much more disruptive to my comprehension in languages other than English, and would hardly be surprised if the same were true for those who speak English as a second language.

      Also, I guess by your logic, people who are deaf or hard of hearing should just accept that they can never fully appreciate this sort of media, due to relying on closed captioning.

      All around, it’s just an incredibly ignorant comment.

    • Psychadelligoat@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 days ago

      I can listen to audio tracks and separate the instruments and listen to them individually, but still prefer subtitles due to the dogshit audio mastering most media offers these days

    • prole@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      2 days ago

      You miss so much about the composition of a shot when you’re reading subtitles.

      After a while, you really don’t… You eventually stop even realizing that you’re reading.

      Also, the art thing you’re describing is something completely different than subtitles. That’s called “audio description” and it is a real thing that exists for people with vision problems.